Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Clannad > Fuaim > Mheall Sí Lena Glórthaí Mé
|
Mheall Sí Lena Glórthaí Mé |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | Fuaim |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Seo mo mhallacht ar na mná | This is my curse on the women |
| 'Siad a mhearaigh mé 'gus rinne mo chrá | It is they who have tormented me |
| Thit mé i dtús mo shaoil i ngrá | I fell in love early in my life |
| Le spéirbhe, an álainn óg | With a beautiful young woman |
| Is mheall sí lena glorthaí mé | And she enticed me with her voice |
| 'S í bhí sochmaí laghach gan bhróid | She was gentle, friendly, without pride |
| 'S í ba mheallachaí 's ba mhilse póg | She was most beguiling with the sweetest kiss |
| Bhí sé cróiúil greannmhar cóir | She was lively, funny and proper |
| 'S ní bréag a bhfuil mé 'rá | And it is no lie when I say |
| Gur mheall sí lena glorthaí mé | That she enticed me with her voice |
| Shíl mé nach raibh duine bocht ar mo dhream | There is nobody in my family |
| Nach raibh sa tsaol seo ach spórt is greann | That did not get fun and sport out of life |
| Ach faraoir tá mé fágtha anois go fann | Alas, I am left here alone |
| Modhobhrán bhoct liom féin | At daybreak all by myself |
| Ó mheall sí lena glorthaí mé | Oh she enticed me with her voice |
| Is iomaí oiche fhada fhuar | And many a cold long night |
| A chaith mé 'suirí leithe chois na gcruach | I spent courting her down by the pier |
| Is a 'teacht 'na 'bhaile arís gan ghruaim | And coming home again without sorrow |
| Le bodhránacht a' lae | At the dawning of the day |
| Nuair a mheall sí lena glorthaí mé | When she enticed me with her voice |
| Thóg sí a seotlaí i bhfad ar shiúl | She sailed far, far away |
| Is d'fhág sí mise a' sileadh na sul | And left me in tears |
| Nar chuma liom dá mbínn a' dúil | I wouldn't have cared had I not been waiting |
| Lena feicéail arís níos mó | To see her ever again |
| Och, mheall sí lena glorthaí mé | Oh she enticed me with her voice |
| Nach doiligh domhsa theacht fríd a' tsaol | Isn't it difficult for me to go through life |
| O d'eálaigh an ainnir úd a chráigh mo chroí | Since that girl slipped away who broke my heart |
| Is d'fhág sí mise lag gan bhrí | And she left me grieving |
| 'O mo chaitheamh 's 'o mo chloí | Oh my sorrow and my undoing |
| Ó mheall sí lena glorthaí mé | Oh she enticed me with her voice |
| Ach dá bhfáighinn-s'a an saol seo ar mo mhian | If I could have one wish in this world |
| Scéal cinnte go mbeimis óg a choích' | It would surely be for us to be young forever |
| Nó chuirfin-se lámh na cloige arís | And I would put the hands of the clock back |
| Go dtí an t-am arbh fhiú bheith beo | To the time when life was worth living |
| Nuair a mheall sí lena glorthaí mé | When she enticed me with her voice |
| Mheall sí lena glorthaí mé | She enticed me with her voice |
| Is mheall sí lena glorthaí mé | And she enticed me with her voice |
| Ó mheall sí lena glorthaí mé | Oh she enticed me with her voice |